This article is written by Avinash Scrapwala, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.
“Mere paas Maa hai …”
“Of all the rights of women, the greatest is to be a mother’ so today on the international day of women, we pay our tributes to women and the ‘mother’ in them.
“Swami Tinhi Jagaacha Aai vina Bhikaari” …
Goes the lines are from a poem in ‘Marathi’, it means that… Even the lord of all the ‘three worlds’ is a beggar without a Mother…
Yes, every one of us understands the value of this word ‘mother’ and the value of her unconditional love she showers on us. How she cares for her child, how she serves a child for his whole life till she is alive.
Those who have been fortunate to have a mother and also those who are deprived of a mother’s love know very well the value of this word ‘mother’.
In our society, culture and traditions we have the highest regards for our Mother. There are numerous stories of a ‘mother’s sacrifices as well as how some of them were the inspiration behind making of our great heroes and those many famous personalities and not to forget those who may not have got the publicity or the limelight, or those whose stories of great courage, stories of successful life inspired by their mothers may not have reached to us.
Also there are many who have been able to make a mark in their life and have achieved a lot only because their Mothers and their Mothers have been a great inspiration for them and played an important role in shaping their destiny.
Today, we salute them all and salute their ‘womanhood’ because after all before being a mother they all are ‘women’.
A girl child – a daughter, a sister, a wife- better-half, a mother – a woman plays so many important roles in and around us.
She loves, she inspires, she cares, she gives meaning to life, she is mother, she is friend, she is daughter, and she is not only wife but simply a life…
A beautiful message describes a woman as ‘ the willingness to listen, the patience to understand, the strength to support, the heart to care and just to be there … that is the beauty of a woman’..
Today also happens to be the birth anniversary of poet-lyricist Sahir Ludhianvi.
He has talked about woman’s plight, her sufferings, how she has been treated for years in the society, what challenges she face, what are her problems and many more things associated with a woman. Through his poetry and songs he has time to time discuss womanhood and have thrown light on the contemporary world where woman have been neglected, insulted and tortured.
We are all aware that Sahir Ludhianvi shared a strong bond with his mother and many of his poems on woman have been inspired by his mother’s hardships and challenges she faced during her life.
Most of the books on Sahir Ludhianvi mentions the strong bond of relationship that he shared with his Mother and many of us are aware of this through information in books on Sahir Ludhianvi or other sources like interviews of famous film personalities or information available on the internet.
But I do not think that his mother has been discussed in any great details in any of these resources. Today we throw some light on the above based on the information available in few books on Sahir Ludhianvi and some information on internet.
In the ‘introduction’ of the book ‘ Jaag Utthhe Khwaab Kayi- Sahir Ludhianvi ’ (Penguin Books India-Yatra Books-2010) editor Murlimanohar Prasad Singh mentions that if one has to understand Sahir’s personality, ideology, emotions, thoughts and dreams and his poetic soul and if one has to know Sahir, one has to know about his mother Sardar Begam.
To put his point further he has cited the novel “Mother” by Maxim Gorky published in 1906, based on which a Russian movie “Mother” was made in 1926 which was directed by Vsevolod Pudovkin.
The plot of the original novel as mentioned on Wikipedia is as given below;
In his novel, Gorky portrays the life of a woman who works in a Russian factory doing hard manual labour and combating poverty and hunger, among other hardships. Pelageya Nilovna Vlasova is the real protagonist; her husband, a heavy drunkard, physically assaults her and leaves all the responsibility for raising their son, Pavel Vlasov, to her, but unexpectedly dies. Pavel noticeably begins to emulate his father in his drunkenness and stammer, but suddenly becomes involved in revolutionary activities. Abandoning drinking, Pavel starts to bring books to his home. Being illiterate and having no political interest, Nilovna is at first cautious about Pavel’s new activities. However, she wants to help him. Pavel is shown as the main revolutionary character. Nevertheless Nilovna, moved by her maternal feelings and, though uneducated, overcoming her political ignorance to become involved in revolution, is considered the true protagonist of the novel.
(The ‘plot’ of the film ‘Mother’(1926) is there in wiki.)
A single woman whether she is a ‘widow’, a divorcee, or a ‘woman simply abandoned by her husband’ has a tough task surviving in a male dominated society. The hardships faced by a woman in her situation could only be imagined, especially in the era where she lived.
I have tried to visualise how Sahir’s mother would have faced the challenges of her times and how she was able to do upbringing of Sahir and his love for poetry even in those turbulent times of her personal life. Her firmness, righteousness, virtuousness, her mental stength, etc. have been reflected in various poems/songs that Sahir has penned while writing songs related to women.
So when we have a lullaby from his pen his words are full of aspitaions for her child;
So ja re so ja meri ankhiyon ke taare
mere raajdulaare
tohe sapnon ki nagri se
nindiya pukaare
pariyon ke baalak
taaron ke bhes mein
tujhko bulaane aaye
chanda ke des mein
sapnon ka raaj hai ae
mere munne ke liye
phoolon ka taaj hai
Sardar Begam, Sahir’s mother left her husband’s home, when he married for 12th time, and she took her child with her and brought him up singlehandedly.
One can imagine how little Sahir was being fed, what values were being inculcated in him and how his life was being shaped.
Mere munne re
seedhi raah pe chalna
jug jug tak phoolna phalna
kaisi bhi mushkil aaye
tera paaon na dolne paaye
tu kul ka maan badhaaye
main tujh par balihaari
seedhi raah pe chalna
sach baat se mat ghabraana
har jhooth se takra jaana
sansaar mein naam kamaana
meri jeewan raat andheri
tu nanhee jyot hai meri
kal hoke na ho maa teri
main tujh par balihaari
seedhi raah pe chalna
(When I shared this song earlier, it reminded me of the famous poem ‘the hand that rocked the cradle, is the hand that rules the world’)
When Sahir’s mother left her husband’s home and took the child Sahir with her, her husband tried to pressurize her to come back home and also to leave the child with him.
But instead of succumbing to his pressure Sardar Begam filed a case for divorce and also for the custody of Sahir. Sahir’s father had even threatened to Sahir if his demands were not met.
During all this time Sahir’s mother must have surely been worried about the uncertain future of her child.
We could find these worries articulated in Sahir’s songs;
tujhko haalaat ki aandhi se bachaane ke liye
aaj main pyaar ke aanchal mein chhupaa leti hoon
kal ye kamzor sahaaraa bhi na haasil hogaa
kal tujhe kaanton bhari raah pe chalnaa hogaa
zindagaani ki kadi dhoop mein jalnaa hogaa
tere bachpan ko jawaani ki duaa deti hoon
aur duaa deke pareshaan si ho jaati hoon
Or
parmeshwar rakhwaala teraa
wo hi maata
wo hi pita hai
maine to bas paala aa
sukh sapne saakaar huye
jab maine tujhko paaya aa
teen lok kaa saain tere
sar par rakkhe saaya
tu mera nanha manmohan
tu mera nandalaala aa aa
parmeshwar rakhwaala teraa
parmeshwar rakhwaala
At times she may have even cursed the circumstances in her life and the fear of losing her own life may also have stuck up her mind, but whom she should trust for her child’s safety;
Kaanton bhare hain sab raaste
tere vaaste
jeewan ki dagar mein
kaun banegaa teraa aasraa
bedard nagar mein
tu mere pyaar kaa phool hai
ke meri bhool hai
kuchh kah nahin sakti
par kisi kaa kiyaa tu bhare
ye sah nahin sakti
Seeing the struggles, trials and tribulations of her mother, a child of tender age has these reasuring words for her mother:
Maa tu aansoo ponchhle apne
rone ki koi baat nahin
jab tak tere saath hoon main
mat soch ke koyee saath nahin
aur zaraa sa paal de mujhko
phir main tujhko paaloonga
jo maangegi so laaunga
koi baat na taaloonga
jo teri jholi mein na daaloon
aisi koi saugaat nahin
Maa tu aansoo ponchhle apne
rone ki koi baat nahin
And when this child grows up he vows to eliminate all the struggles all the problems from his mother’s life;
Jab tak tere saath hoon main
mat soch ke koyee saath nahin
din bhar mehnat karke jab main
shaam ko waapas aaoonga
din bhar mehnat karke jab main
shaam ko waapas aaoonga
apne paas bithaakar tujhko
pyaar ke saath khilaaunga
tu aisa mat soch ke tere
sar pe koyi haath nahin
maa tu aansoo ponchhle apne
rone ki koi baat nahin
And that is why even when Sahir entered adulthood his mother was the centre of his being and when Sahir established himself as a successful lyricist he does everything to ensure that his mother is happy and whenever she was upset Sahir would get tense and he could not be at rest till he get to know that everything is well with his mother.
The troubles she had gone through in bringing up Sahir, after separating from her husband and all the difficulties of a being a woman is what we find expressed in various poems of Sahir and those that later on become part of films.
Sahir’s mother left him in 1976 and Sahir left us on 25.10.1980, just four years later.
I had marked the song under discussion much earlier when I got a chance to share some of the above songs for this blog.
(On second thought, and knowing about the relationship between Jan Nisar Akhtar and the few years Javed Akhtar spent with Sahir Saab it will be interesting to know if the character of mother and the famous dialogue ‘ mere paas maa hain’ from the film Deewaar was at any time inspired from Sahir’s life. Rather I strongly feel that it must have been.
Recently I even tried to speak to Javed Saab but he was out of Mumbai for some work)
[Atul’s remark- No, that Deewaar dialogue may have been inspired from Jawed Akhtar’s mother, Safia Akhtar, who too was a woman of substance and who helped shaped Jaan Nisaar Akhtar as well as Jawed Akhtar’s life.]
Note: Meaning of a few key words:
Parwan chadhna – to grow up, grow, increase, flourish
Sangeen – hard, stony
Marahil – stations, stages, days’ journeys; journeys.
Bakhshnaa– to give, grant, bestow, to forgive, pardon, excuse.
Video
Audio
Song-Tu mere saath rahega munne (Trishul)(1978) Singer-Lata, Lyrics-Sahir Ludhianvi, MD-Khayyaam
Lyrics(As per audio)
Tu mere saath rahega munne ae
Tu mere saath rahega munne
Taaqi tu jaan sake
Tujhko parwaan chadhaane ke liye
Kitne sangeen maraahil se
Teri maa guzri
Tu mere saath rahega munne
Tu mere saath rahega munne
Taaqi tu dekh sake
Kitne paaon meri mamta ke
Kaleje pe pade
Kitne khanjar meri aankhon
Mere kaanon mein gade
Tu mere saath rahega munne
Main tujhe reham ke saaye mein na
Palne doongi
Zindagaani ki kadi dhoop mein
jalne doongi
Taaqi tap tap ke tu faulaad baney ae
Maa ki aulaad baney
Maa ki aulaad baney
Tu mere saath rahega munne
Jab talak hoga tera saath nibhaaungi main
Phir chali jaaungi
Us paar ke sannaaton mein
Aur taaron se tujhe jhaankoongi
Zakhm seene mein liye
Phool nigaahon mein liye
Tera koyi bhi nahin mere siwa
Mera koyi bhi nahin tere siwa
Tu mere saath rahega munne
Tu mere saath rahega munne
Tu mere saath rahega munne
(Part-2)
Jab talak hoga tera saath nibhaaungi main
Phir chali jaaungi
Us paar ke sannaaton mein
Jab talak hoga tera saath nibhaaungi main
Phir chali jaaungi
Us paar ke sannaaton mein
Aur taaron se tujhe jhaankungi ee
Zakhm seene mein liye
Phool nigaahon mein liye
Mera har dard tujhe dil mein basaana hoga
Main teri maa hoon
Mera karz chukaana hoga
Meri barbaadi ke zaamin agar aabaad rahen
Main tujhe doodh na bakhshoongi
Tujhe yaad rahe
Main tujhe doodh na bakhshoongi
Tujhe yaad rahe
Tujhe yaad rahe
Tujhe yaad rahe
——————————–
Lyrics in Devnagri Script:
——————————-
तू मेरे साथ रहेगा मुन्ने ऐ
तू मेरे साथ रहेगा मुन्ने
ताकि तू जान सके
तुझको परवान चढाने के लिए
कितने संगीन मराहिल से
तेरी माँ गुजरी
तू मेरे साथ रहेगा मुन्ने
तू मेरे साथ रहेगा मुन्ने
ताकि तू देख सके
कितने पाँव मेरी ममता के कलेजे पे पड़े
कितने खंजर मेरी आँखों
मेरे कानों में गड़े
तू मेरे साथ रहेगा मुन्ने
मैं तुझे रहम के साए में न
पलने दूँगी
जिंदगानी की कड़ी धुप में
जलने दूँगी
ताकि तप तप के तू फौलाद बने
माँ की औलाद बने
माँ की औलाद बने
तू मेरे साथ रहेगा मुन्ने
जब तलक होगा तेरा साथ निभाउंगी मैं
फिर चली जाउंगी
उस पार के सन्नाटों में
और तारों से तुझे झाँकुंगी
जख्म सीने में लिए
फूल निगाहों में लिए
तेरा कोई भी नहीं मेरे सिवा
मेरा कोई भी नहीं तेरे सिवा
तू मेरे साथ रहेगा मुन्ने
तू मेरे साथ रहेगा मुन्ने
तू मेरे साथ रहेगा मुन्ने
——————–
(भाग २ )
——————–
जब तलक होगा तेरा साथ निभाउंगी मैं
फिर चली जाउंगी
जब तलक होगा तेरा साथ निभाउंगी मैं
फिर चली जाउंगी
उस पार के सन्नाटों में
और तारों से तुझे झाँकुंगी
जख्म सीने में लिए
फूल निगाहों में लिए
मेरा हर दर्द तुझे दिल में बसाना होगा
मैं तेरी माँ हूँ
मेरा क़र्ज़ चुकाना होगा
मेरी बर्बादी के जामीन अगर आबाद रहे
मैं तुझे दूध न बख्शूंगी
तुझे याद रहे
मैं तुझे दूध न बख्शूंगी
तुझे याद रहे
तुझे याद रहे
तुझे याद रहे